Mientras tanto

Mientras esperaba el evento de la conferencia, descargé del internet el programa tutoríal español y todos los estudios que pude encontrar sobre EC. Empecé a enseñar a mí mismo con complementos de base español, o como lo llamamos " Español Complementado (EC)" No hay nadie en el país para guiarme. Hay inconvenientes en el camino. Español de España es diferente en la pronunciación. ¿Qué hago? Voy a los expertos, y encuentro que son pacientes,  interesados y animados a ayudame a resolver mis dudas y contestar mis preguntas, a pesar de que probablemente han escuchado la mayoría de ellos mil veces antes.

El aniversario de la NCSA demuestra ser una excelente fuente de información, e incluso tiene un grupo de adultos sordos que se criaron utilizando CS. Me sorprendí cuando vi que todos, menos uno, utilizaba señas para comunicarse durante el panel.  Ellos no han botado el lenguaje de señas. Se han convertido en bilingües. (Aproposito, algunos también hablan muy bien.)

"En casa" en Santo Domingo, tímidamente empezé a introducir EC a mis alumnos. Reconozco que estoy trabajando con una población que es diferente a la típica. Estos niños se han criado sin lenguage salvo señas de casa. La mayoría llegan a la escuela después de la edad de nueve años, incluso tan tarde como 16 para su primer intento de aprender una idioma y  integrarse a la educación formal. La mayoría tienen dificultades cognitivas muy grave como consecuencia de esas circunstancias. ¿Es posible que vayan a poder hacer esto?

No comments:

Post a Comment